Mujeres podrán ser diaconisas
El término «diaconisa» es el femenino adecuado de diácono, y no «diácona» ni «diaconesa», señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia Efe y BBVA.
Con motivo del anuncio del Papa Francisco de la creación de una comisión que estudie la posibilidad de que las mujeres puedan acceder a esa condición, en los medios pueden verse frases como «El Papa, abierto a la posibilidad de ordenar a mujeres diáconas».
«Se creará una comisión para estudiar si las mujeres pueden puede servir como diaconesas en la Iglesia católica» o «Francisco abre la puerta a que las mujeres sean diaconisas, casen y bauticen».
La Fundéu BBVA que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes y la Fundación San Millán, Accenture.
Fuente: elsiglo.com